Tu tatara-abuelo despejó la tierra
Tu bisabuelo la trabajó
Tu abuelo le sacó ganancia
Y luego tu padre la vendió, para ser funcionario del gobierno
Y ahora tú, mi pequeño, no sabes lo que hacer …
En tu pequeño apartamento, demasiado caro y frío en invierno
Te vienen deseos de ser propietario
Soñando por la noche … en tener tu propio pedazo de tierra
Tu tatara-abuela, tuvo catorce hijos
Tu bisabuela tuvo casi tantos
Luego tu abuela tuvo tres y fue suficiente para ella
Tu mama nunca quiso tenerte, fuiste un accidente
Ahora tú, mi pequeña señorita, vas de pareja en pareja
Cuando cometes un error, escapas abortando
Pero algunas mañanas te despiertas llorando
Despues de soñar en la noche con un gran mesa rodeada de niños
Tu tatara-abuelo vivió en una gran miseria
Tu bisabuelo recogía céntimos sucios
Y tu abuelo milagrosamente fue millonario
Tu padre lo heredó y lo invirtió en su plan de pensiones
Ahora tú, joven, tu trasero depende del ministerio
No hay forma que consigas un préstamo del banco
Para calmar tus deseos de asaltarlo
Lees libros sobre “Simplicidad voluntaria”
Tus tatara-abuelos sabían como divertirse
Tus bisabuelos bailaban toda la noche
Tus abuelos vivieron la era del Rock & Roll
Tus padres, la época disco, ahí se conocieron
Ahora tu, mi amigo ¿Qué haces por la noche?
Apaga tu TV, no puedes quedarte encerrado
Felizmente, algunas cosas nunca cambiarán
Ponte tu mejor ropa y salgamos a bailar esta noche
Nota: Si la traducción no es exacta, lo siento, pero no sé francés
pero “arreglando” una traducción al español que encontré en Internet y usando un poco el BabelFish con la letra original, me ha salido esto.
Gustosamente se admitirán correcciones.